Den herboende dansk-kurdisk/tyrkiske forfatter Erdal Colaks roman, “Kærlighed, eksistens og dig” er en fortælling fyldt med hemmeligheder, kærlighed og oversvømmelse af følelser, der kan afspejle den læsende selv.
Den herboende dansk-kurdisk/tyrkiske forfatter Erdal Çolaks filosofisk roman “Kærlighed, eksistens og dig” udkom 20 februar af forlaget Mellemgaard.
– Arthur Schopenhauer er den første filosof, der bragte emnet kærlighed ind på filosofiens grænser. Da jeg begyndte at interessere mig for filosofi, indså jeg overraskende, at udover Schopenhauer har filosoffer aldrig har lagt vægt på kærlighed. Det fik mig til at skrive en filosofisk roman, hvor kærlighed er det essentielle. Romanen, “Kærlighed, eksistens og dig” er en fortælling fyldt med hemmeligheder, kærlighed og oversvømmelse af følelser, der kan afspejle den læsende selv, siger forfatteren Erdal Çolak.
Bogen er en gribende historie om Sidars liv og hans svære valg. Dilemmaet om, hvorvidt han skal vælge mellem sin kærlighed eller sin kone.
“Kære Ilayda! Jeg har drukket hjertesorg og sorg som vin. Jeg er træt af at græde. Jeg har kun et ønske: at være sammen med dig. Jeg havde ønsker, lidenskaber, forhåbninger for dig. Ilayda, mit hjerte er koldt som en sten.”
”Jeg ved, hvorfor denne sol varmer mit hjerte, eller hvorfor jeg er så glad her til morgen, fordi jeg starter min dag med dig. Der er en, jeg elsker. Hvis jeg starter dagen med dig og tænker på dig igen, inden jeg sover om natten, vågner jeg selvfølgelig glad.”
Uddrag af bogen:
Mennesket er som et skib af sorg, der bliver pessimistisk, bliver trist, men ikke kan græde. Sådan er min kærlighed. Man føler sig bekymret, man vil råbe, men alt bliver inde i ens selv! Man bliver ved med at råbe, man længes. Her vil jeg sige: Når jeg tænker på dig, er jeg ude af mig selv. Igen dæmper jeg mine tanker. Jeg elsker kun dig i den dybeste del af mit hjerte. Du ved ikke, hvor meget jeg elsker dig, du er gemt i den dybeste del af mit hjerte. Ikke din sjæl, ikke din krop, slet ikke din hud, jeg elsker dig bare. Denne kærlighed, han levede, havde taget sin farve fra farverne i Sidars sjæl. Kærligheden i hans hjerte slog rod i morgenlyset og blev grøn med solens lys. Sidar havde sejlet til kærlighedens grænseløse lykke og var gennemblødt af kærlighedens vand. Han følte, at hans hjertes horisonter åbnede sig for ham, og at beskederne fra en kærtegnende brise cirkulerede i hans hjertes mørke korridorer.
Original titlen af romanen er “Aşk varoluş ve sen” og bogen er oversat til dansk med titlen “Eksistens Kærlighed og Dig”af forfatteren selv. Bogen udkom på dansk d.20. februar 2023.
Erdal Çolak (47 år) er uddannet cand.scient. i informationsvidenskab fra IVA, journalist, forfatter, foredragsholder og bibliotekar. Før han flyttede til Danmark, dimitterede han fra Fakultet for kommunikation på Selçuk-universitetet i Tyrkiet. Han afholder kurser inden for personlig udvikling som life-coaching og NLP. Erdal Çolak tager en aktiv rolle i de projekter, der er udarbejdet af det danske integrationsministerium med det formål at løse de problemer, der opstår som følge af immigration i det danske samfund, i unges sprog, uddannelse, erhvervsliv og dagligdag. Udover at arbejde som forsker i studier deltager han også aktivt politisk. Forfatteren bor i Vallensbæk.
Erdal Çolak har indtil videre udgivet 10 bøger, både på dansk, tyrkisk, kurdisk og nogle af hans bøger oversat til dansk og engelsk.
- ”Sonsuzluk ile Hiçlik Arasındaki İnsan”, blev oversat til dansk med titlen ”Mennesket Mellem Evigheden Og Intetheden”
- ”Yalnızlık Aşktır; digtsamling blev oversat til engelsk med titlen ”Loneliness Is Love”.
- “Ben Sana Değil Kendime Geç Kalmışım”, digtsamling (på tyrkisk)
- “Ez Ne Ji Te Re Ji Xwe Re Mame Dereng”, digtsamling (på kurdisk)
- “Aklın Düşünce İle Yalnızlığı”, essay (på tyrkisk)
- ”Aklın Duygu İklimindeki Yanlızlığı”, essays (på tyrkisk)
- ”Yüreğim Sensizliğim, Yüreğimde Tutamadığım Sessiz Çığlık”, digtsamling (på tyrkisk)
- ”Jeg græder for mig selv og for din skrøbelige stemme”, digtsamling (på dansk)
- “Aşk varoluş ve sen” (roman) blev oversæt til dansk med titlen “Eksistens Kærlighed og Dig”