Poesi og musik forenede kulturer i København
DANSKE OG TYRKISKE KUNSTNERE FORENEDE TRADITION OG KREATIVITET I UNION KBH
På en frostklar januar-aften blev Union KBH på Nørrebro forvandlet til en varm oase af lyrik og musik.
Af Meral BALLEGAARD
meral@danturk.com
Fotos: Tülay Cetinkaya Saracoglu/danturk.com
KØBENHAVN – Den dansk-tyrkiske digtaften “Vinterlys” bød på en magisk oplevelse, hvor kunstens kraft forbandt kulturer gennem intense digtoplæsninger og stemningsfulde musikalske indslag.
For mere end tre årtier har dette arrangement været en fast tradition, og i år tiltrak det igen et mangfoldigt publikum fra både København og omegn.
På en frostklar januar-aften blev Union KBH forvandlet til en arena for kulturel udveksling, hvor ord og toner smeltede sammen og skabte en aften fyldt med nærvær og kreativitet.
Med sit tema “Vinterlys” bragte arrangementet midt i mørket en varm følelse af håb og samhørighed.
Stærke poesi-oplæsninger med internationalt præg
Aftenens program bød på en imponerende række oplæsninger. Fra Danmark deltog digtere som Marianne Larsen, Karsten Bjarnholt og Niels Hav, der hver især bidrog med stærke værker og personlige fortællinger. Tyrkisk-danske stemmer som Orhan Doğru og oversætteren İsmail Haydar Aksoy fulgte trop med indsigtsfulde tekster, der forbandt det tyrkiske og danske litterære landskab.
En særlig gæst ved arrangementet var den berømte tyrkiske digter Ahmet Telli, som rejste hele vejen fra Tyrkiet for at deltage i aftenen.
Hans oplæsning af egne værker – akkompagneret af danske oversættelser ved Hüseyin Duygu – blev et af aftenens absolutte højdepunkter. Telli tog sig også tid til at signere sine bøger og møde sine fans blandt publikum, hvilket skabte en særlig forbindelse mellem kunstner og tilhørere.
Musik som et poetisk bindeled
Aftenen var ikke kun præget af lyrik. Musikeren Fuat Talay tilføjede en ekstra dimension til arrangementet med sin baglama, som er et traditionelt tyrkisk strengeinstrument.
Talay fremførte både klassiske folkesange fra Anatolien og særligt udvalgte kompositioner inspireret af digtere som Ahmet Telli og Metin Altınok.
Med sin stærke vokal og følelsesladede spil fortryllede han publikum og forstærkede oplevelsen af kunstens evne til at overskride sprogbarrierer.
Traditioner, fællesskab og kulturel udveksling
Arrangementet blev organiseret af Forfatteren, digteren og oversætteren Hüseyin Duygu, der både fungerede som vært og sikrede, at digtene blev læst op både på originalsproget og i oversættelser. Aftenen blev realiseret med støtte fra Nørrebros lokaludvalg og sponsorerne Danturk.com og Haber.dk.
En yderligere detalje, der fremhævede arrangementets varme atmosfære, var serveringen af tyrkiske specialiteter som dolma og cacik (tzatziki), som bragte smagen af Tyrkiet til de fremmødte gæster.
En påmindelse om poesiens kraft
Den dansk-tyrkiske digtaften var ikke blot et arrangement, men en påmindelse om, hvordan kunst og kultur kan fungere som en universel platform for dialog og forståelse.
I en tid, hvor verden ofte føles splittet, er det arrangementer som disse, der minder os om, at fælles oplevelser – skabt gennem ord og musik – kan styrke forbindelser og bringe mennesker tættere på hinanden.
Lokalet var fyldt til bristepunktet af litteraturelskere fra både Danmark og Tyrkiet. Aftenen sluttede med stående bifald og et løfte fra mange gæster om at vende tilbage næste år til endnu en rørende fejring af poesi og kultur.